Pan-dji: Vádirat – Könyvbemutató

A Belvárosi Kulturális Szalon szervezésében kerül sor november 30-án 19:00 órai kezdettel az Art+Text Budapest Galériában Pan-Dji: Vádirat című könyvének bemutatójára. Az első Észak-Koreából kicsempészett kézirat alapján készült kötet kapcsán Lengyel Miklós, korábban Koreában szolgálatot teljesítő magyar nagykövet, a könyv fordítója, és Dragomány György író beszélgetnek.
A könyv a helyszínen megvásárolható.

A program ingyenes, de regisztrációhoz kötött: [email protected]
Cím: 1054 Budapest Honvéd utca 3. (15-ös kapucsengő)
www.belvarosikulturalisszalon.hu

“Észak-Korea Szolzsenyicinjeként emlegetett Pan-dji – novemberben magyarul is megjelenő – Vádirat c. könyvéről beszélgetünk a könyv fordítójával Lengyel Miklóssal és Dragomán György drámaíróval.

Észak-Koreáról keveset tudunk. Az országgal kapcsolatos híreket a nukleáris és rakétakísérletek, vagy a kommunista dinasztia aktuális uralkodójának külső szemlélő számára megdöbbentő kinyilatkozásai, tettei dominálják.
Belső világáról, az emberek hétköznapjairól, gondjaikról, bánataikról imitt-amott jelentek meg írások, főként észak-koreai menekültek tollából, olyanokéból, akiknek sikerült megszökniük az északi rendszer poklából.
A Vádirat azonban az első mű, melynek írója ma is Észak-Koreában él. A személyével kapcsolatos részletek a szerző védelme érdekében homályban maradnak. A neveket és a helyszíneket érthető megfontolások alapján, számolva a súlyos retorziókkal, ugyancsak megváltoztatták.
Az elbeszélések valódiságában mégsem kételkedünk egy pillanatig sem. Mert maguk a történetek nagyon is valóságszerűek. Mert nagyon is beleférnek abba a képbe, amelyet ezzel az országgal kapcsolatban magunk elé képzelünk. Mert valóságosnak tűnnek a helyszínek, az emberek, a környezet és a konfliktusok. Egyszóval minden.
Olvasva az írásokat hol elcsodálkozunk, hol megdöbbenünk. Felháborodunk, gyomrunk görcsbe rándul: lehetséges, hogy a 21. században ilyen élet jut osztályrészül egy egész népnek, huszonhétmilliónyi embertársunknak. És magunkban tiltakozunk: hogyan nézheti ölbe tett kézzel a nemzetközi közösség, hogy mindez a szemünk előtt megtörténhessen?
A Vádirat szerzője és azok, akik a műnek Észak-Koreából való kijuttatásában szerepet játszottak, már megtették a magukét. Ők nem ültek ölbe tett kézzel. Rajtunk a sor, hogy mi is tegyünk valamit. Első lépésként, hogy elolvassuk és átérezzük a Vádiratban szereplő tanúvallomásokat.”

Serfőző Krisztina, az est háziasszonya